Enough is enough. If the tea party protesters are the tea-baggers, then Obama and his supporters are the tea-baggees.
The media still refuses to let go this insulting terms. So, perhaps there should be a new word to describe the people being tea-bagged.
Tea-baggee (n): A person on whom the act of tea-bagging is being performed.
If this term catches on, maybe the mainstream media stops being juvenile and crude in calling the tea party protestors. After all, they will not like it if Obama et al. are imagined as being the receiving end of an act they think is crude enough to insult opponents of Obama’s policies.
They want to play hardball? Let’s play!
Newsbuster: Hartford Courant Reporter Uses Pejorative ‘Tea-Bagger’ Term in Story
Gee! Guess where a reporter is coming from if he uses the vulgar and childish term “tea-bagger” when referring to tea party protestors?
Anderson Cooper was among the first “journalists” who used the “tea bagging” term back in April. Despite his initial glee over injecting “tea bagging” as often as possible into his comments on the tea party protests, Cooper was eventually forced to apologize for his highly unprofessional use of that term.
Although the use of “tea bagger” has now become generally recognized as the mark of liberal unprofessionalism it does keep creeping back into stories such as a few weeks ago when a CBS online editor used that term in his blog. And now we have Christopher Keating who took a dive into unprofessionalism due to the use of “tea-bagger” twice in his Hartford Courant article on a tea party protest.
Maybe it’s a Freudian slip because he likes to be tea-bagged so much.